Молитва за вічний спокій: подбайте про те, щоб ваші близькі спочивали з миром
Молитва про вічний спокій: подбайте про те, щоб ваші близькі спочивали з миром, — це щира та змістовна книга, яка допомагає читачам знайти розраду та втіху перед лицем втрати. Написано Преподобний доктор Пол Е. Міллер , ця книга пропонує духовний погляд на процес горя, пропонуючи молитви та роздуми, щоб допомогти читачам знайти спокій і розуміння. Це безцінний ресурс для тих, хто втратив кохану людину, даруючи розраду та надію посеред скорботи.
Книга поділена на два розділи. Перший розділ зосереджується на процесі скорботи, пропонуючи молитви та роздуми, щоб допомогти читачам знайти спокій і розуміння. Другий розділ містить духовний погляд на загробне життя, пропонуючи проникнення в таємниці потойбічного життя та даруючи розраду та надію тим, хто втратив кохану людину. У книзі також є розділ про планування похорону, який пропонує практичні поради щодо того, як спланувати змістовний і шанобливий похорон.
Молитва за вічний упокій є безцінним джерелом для тих, хто втратив рідну людину. Він дає втіху і розраду перед обличчям втрати, пропонуючи молитви та роздуми, щоб допомогти читачам знайти спокій і розуміння. Це вдумлива та змістовна книга, яка допоможе читачам знайти розраду та надію перед обличчям горя.
«Вічний спочинок» — одна з кількох християнських молитов за померлих, які використовувалися з перших днів християнства. Латинською мовою молитва відома як «Requiem Æternam». Його читають після смерті близької людини як спосіб попросити Бога благословити померлих, гарантувати їм безпечний перехід на небо (або рай) і гарантувати, що вони спочиватимуть у мирі.
Молитва та варіації
Існує кілька версій «Вічного спочинку», включаючи різні переклади оригінальної латинської молитви та варіації. Версія, яку читають римо-католики, така:
«Вічний спочинок дай їм, Господи,
І світло вічне нехай їм світить.
Нехай спочивають з миром.
Амінь».
Якщо ви читаєте молитву за конкретну особу, ви можете замінити «його» або «вона» замість «їх».
Переклад, який читають лютерани:
«Вічний спокій дай їм, Господи;
І світло вічне нехай їм світить.
Нехай спочивають з миром.
Амінь».
Переклад, який читають англікани, такий:
«Вічний спочинок дай їм, Господи:
І світло вічне нехай їм світить.
Нехай спочивають з миром.
Амінь».
Варіація «Вічного спочинку» іноді читається методистами під час похоронних служб:
«Вічний Бог,
ми хвалимо вас за велику компанію всіх тих
які закінчили свій шлях у вірі
а тепер спочивайте від своєї праці.
Ми славимо вас за тих, хто нам дорогий
якого ми називаємо в наших серцях перед Тобою.
Особливо ми хвалимо вас за [Ім'я],
якого ви милостиво прийняли у свою присутність.
Усім цим мир дай.
Світло вічне нехай їм світить;
і допоможи нам повірити там, де ми не бачили,
щоб твоя присутність провадила нас крізь наші роки,
і приведуть нас нарешті з ними
у радість вашого дому
не рукотворний, а вічний на небі;
через Ісуса Христа, Господа нашого. Амінь».
Фон
Віра в загробне життя є важливим аспектом християнства. Віруючі вірять, що після смерті душа або дух людини переходить в інший світ. У римо-католицизмі стан, у який людина потрапляє одразу після смерті, є чистилище, гранична зона, де померлий зазнає божественного суду. Цей суд веде або до вічного прокляття в пеклі, або допуску до раю. Деякі християни вірять, що чистилище – це місце, де душа проходить остаточне очищення перед тим, як потрапити на небо. Це явна частина Катехизм Католицької Церкви :
«Усі, хто помирає в Божій благодаті та дружбі, але все ще недосконало очищені, справді мають впевненість у своєму вічному спасінні; але після смерті вони проходять очищення, щоб досягти святості, необхідної для входу в радість небес».
Вважається, що молитва за померлих допомагає душі в цьому процесі очищення. В Східна православна церква , душі, які «відійшли з вірою, але не встигли принести плоди, гідні покаяння», можуть «отримати допомогу в досягненні блаженного воскресіння молитвами, піднесеними за них». Молитва за померлих була частиною християнської літургії з часів перших апостолів.
Це не означає, що всі християни моляться за померлих. Багато протестантських груп, наприклад, відкидають цю практику на тій підставі, що після смерті людини її відправляють на суд, і від її імені не можна заступитися. Ніблічну підтримку цієї віри можна знайти в Євреям 9:27 :
«Смертним призначено один раз померти, а потім суд».
Воллес Томпсон , секретар євангельських протестантів Північної Ірландії, заявляє про це більш відверто:
«[Ми] віримо, що коли приходить смерть, людина або йде, щоб бути з Христом на всю вічність, або в пекло».
Прихильники цього погляду вважають молитву за померлих марною і порушенням біблійних вчень.
Спочивай з миром
Фраза «спочивай з миром» (лат.спочивай з миром), яка з’являється в молитві «Вічний спокій», також використовується в традиційних християнських літургіях і молитвах, таких як Панахида. З восьмого століття ця фраза (іноді скорочена до R.I.P.) була вигравірувана на християнських надгробках. Деякі християни використовують цей вислів як прохання до Бога дарувати душі померлого спокій у загробному житті. Інші використовують його як загальне благословення для померлих.
